中文 English

图书详情

首页

英文文献

我的书架

共 6 条记录

每页显示:
  • 白居易資料新編 第九冊

    陳才智

    2021-01-01

    978-7-5203-6991-6

    676千字

    13

    白居易(772-846) 人物研究 文學研究 研究資料

    本書彙輯歷代有關白居易的漢語文獻資料,意在清理其歷史影響與接受;以評述其文學創作和思想内涵者爲主,包括世系家族、生平事蹟、版本源流、作品整理、真偽考辨、字義疏證、典故詮釋、本事考證、鑒賞品評、背景介紹、詩意疏解、文旨闡發等;排序依照作者生年先後,涉及中唐至近代三千二百餘家作者,引書三千五百餘種。就編著者所知,附以按語, 說明文獻, 介紹作者;與史實違啎者, 加以辨析。歷經廿載春秋整理編著之《白居易資料新編》,建構起目前堪稱詳備的白居易史料集成,不僅爲白居易接受史夯就堅實基礎,也必將拓寬和加深學界對這位世界級大作家的認知。

  • 十国诗文集版本考述与十国文学研究:全二册

    李最欣

    2017-12-01

    978-7-5203-1603-3

    1519千字

    19

    中国文学 古典文学研究 十国(907—979)

    本书是国家社科基金项目(06CZW004)的最终成果。第一编《十国艺文志考索》全面考察了有过著作的十国文人及其著作的种类、流传、存佚情况;第二编《十国文人集部著作序跋文字和著录文字辑录》考察了历代学者,尤其是历代刻书、藏书的学者,对十国文人屮有诗文集善本著作存世的文人作品的评价;第三编《十国文人集部著作流传过程和版本源流考辨》在辑录著录文字和序跋文字的基础上,通过比较版本异同,考察了有诗文集善本著作存世的文人集部著作的版本及演变,并制作了《流传过程和版本源流示意图》;第四编《十国文人生平事迹与作品真伪辨正》考察了十国文人生平事迹和作品真伪并提出自己的见解;第五编《十国文学创作述论》通过仔细分析作品文本,兼顾前人的选录和评价,采用以人为纲的方法,对十国文学进行了全面而深入的剖析。

  • 晚唐政治与文学

    肖瑞峰,方坚铭,彭万隆

    2011-03-01

    978-7-5004-9041-8

    450千字

    6

    政治 关系 文学 研究 中国 唐代

    《晚唐政治与文学》研究晚唐政治与文学的关系,围绕政治、文人、文学三者之间的关系,在政治与文学互动理论的基础上,阐述了晚唐政治格局的嬗变和政治文化的推演,政治事件和政治文化的互动;文士的政治命运和生存境遇对文学创作的影响;文学风尚的形成等内容。全书共六章,不仅对甘露之变、牛李党争、黄巢起义、唐室覆亡等政治事件做了考察和研究,还探讨了政治事件对士人命运的影响及其与文学创作的互动关系,深入分析了晚唐社会政治与诗歌风尚之间的关系,论述了晚唐科举诗风、艳情诗风、咏史诗风的形成、表现等。全书资料翔实,论证严密,有不少独到见解,是一部颇具创见的论著。

  • 唐代的文学传播研究

    柯卓英

    2009-05-01

    978-7-5004-7762-4

    314千字

    3

    古典文学 文学研究 中国 唐代

    《唐代的文学传播研究》涉及的诸多重要问题,她都有独到的见解。论文首次从理论上对唐代文学在当时的传播进行了宏观论述,其中对于传播媒介的研究具有突出特点,不仅全方位地研究了唐代文学传播媒介,而且对媒介文化作了界定,认为唐代的媒介文化是建立在口语文化、文字文化基础之上,以卷轴和碑石为主要媒介的卷轴文化及碑文化,具有典型的中国特色,进而形成在时间与空间上充分展现时代特色、反映时代精神风貌的亚文化,是中国传统文化的重要组成部分。

  • 英语世界的唐诗翻译:文本行旅与诗学再识

    The Translation and Study of China Literature in the English-Speaking World

    王凯凤

    2018-03-01

    978-7-5161-8860-6

    312千字

    7

    唐诗 英语 翻译 研究

    本书探讨了唐诗在英语世界中文本行旅的发生、发展和成熟的全过程,通过把握译介的发展脉络,考察了英语世界在不同历史时期对唐诗的解读与重构,指出唐诗在英语世界跨越200余年的传奇历程是英语世界在中西文明的对话中,对唐诗的诗学特征和文化内涵的思考与探索,在探索中又折射出西方文化、文学批评的自身印记以及中西诗学的互动与再识,并在此基础上深思英语世界中的唐诗研究带给当今学术研究以及文化交流的启发与借鉴意义。

跳转共2页

置顶