中文 English

图书详情

首页

英文文献

我的书架

当前位置: 首页 > 图书详情

莎士比亚戏剧在中国语境中的接受与流变

李伟民[著]

莎士比亚(Shakespeare,William 1564-1616) 戏剧文学 影响 中国文学 戏剧文学 文学研究

2019-06-01

978-7-5203-4542-2

777

21

扫码阅读

  • 内容简介
  • 书籍目录
  • 作者简介
  • 参考文献
内容简介

本书系国内莎学研究领域全面、系统研究莎士比亚戏剧在中国传播、翻译、改编、演出的莎学论著。研究紧扣20世纪中外文学影响中的重要个案:莎剧的变形与变异,从文本改编与舞台结合角度观照中国舞台上的话剧莎剧与戏曲莎剧的美学特点,考察莎剧与中国戏剧在写实与写意不同审美原理作用下与中国文化的碰撞与融合。本书从影响、变形、变异的角度研究莎剧的接受与传播,有别于单纯的文本研究,通过莎剧中国化改编,厘清中西方戏剧观念在交融与碰撞中,显示出来的不同表演形式和美学呈现方式。通过对话剧、戏曲改编莎剧的研究,彰显中国莎学在世界莎学研究领域的民族特色,期望以“他山之石,功成东方之玉”,建立有中国特色的莎学研究体系。

This book is a comprehensive and systematic study of the dissemination, translation, adaptation and performance of Shakespearean plays in China in the field of Shakespeare studies in China. The study focuses on an important case of the influence of Chinese and foreign literature in the 20th century: the deformation and mutation of Shakespeare, and examines the aesthetic characteristics of Shakespeare and opera on the Chinese stage from the perspective of text adaptation and stage combination, and examines the collision and integration of Shakespeare and Chinese drama with Chinese culture under the different aesthetic principles of realism and freehand. This book studies the reception and dissemination of Shakespeare from the perspectives of influence, deformation and mutation, which is different from simple textual research, and clarifies the different performance forms and aesthetic presentation methods displayed by the fusion and collision of Chinese and Western theater concepts through the Chinese adaptation of Shakespeare. Through the study of dialogue dramas and opera adaptations of Shakespeare, it highlights the national characteristics of Chinese Shakespeare in the field of world Shakespeare studies, and hopes to establish a Shakespeare research system with Chinese characteristics with "the stone of other mountains and the jade of the East".(AI翻译)

置顶