图书
蒋向勇
2017-12-01
978-7-5203-1477-0
236千字
现代汉语 缩略语 研究
以往对现代汉语缩略语的研究,多集中在界定与分类、构造原则、属性与语法功能上,在语言内部研究语言,以描述性为主,仅做到“知其然”。缩略语是一种语言现象,但也是人类认知在语言中的体现。本书采取解释为主的研究范式,运用概念转喻理论和概念整合理论深入研究汉语缩略语的生成构造、语义建构和语义拓展背后的认知机制,不仅做到“知其然”,更做到“知其所以然”,研究结果很好地体现了语言和认知的紧密联系。
任晓霏等
2016-02-01
978-7-5161-7946-8
294千字
语料库 翻译学 文体论 研究
《语料库翻译文体学》借助现代文体学、语料库语言学以及语料库翻译学的新成果,建立语料库翻译文体学研究体系,运用语料库手段,从叙事学视角研究《红楼梦》的叙事艺术及其翻译;利用话语分析手段研究《大地》中译本的男女主人公性别话语特征;从陌生化入手研究赛珍珠《水浒传》的独特翻译;选取莫言小说《红高粱》及葛浩文译本作为语料,研究小说叙事情景的翻译;利用功能文体学理论方法研究《论语》对话体的翻译;标注、统计《文心雕龙》中的隐喻、衔接,研究《文心雕龙》典型文体特征及其翻译;从小句功能、及物性等角度研究《孙子兵法》的文体功能和翻译;选取张培基英译中国现代散文作为语料,计算散文审美信息的分布,研究散文文体的翻译规范;运用语音语料库技术,从音义学角度探究苏轼诗词翻译的语音学特征;借助网络双语新闻语料库,研究新闻名物化文体特征及其翻译。
冯海霞
2018-11-01
978-7-5203-3763-2
320千字
词典学 研究
本书是一部词典学的理论著作,也是一部指导词典释义编纂实践的工具书。作者首先在汲取语义学、词汇学、比较语言学、词典类型学的等现代语言学理论的基础上,以语义类别为视角,开创性地提出词典释义的原型(范畴)观,同时,基于汉—英典范语文词典或汉一汉典范语文词典释义的比较,通过定量一定性分析,以名词、动词、形容词范畴中的部分典型类别群为研究对象,对其释义作出了多角度的研究,进而对语文词典中原型(范畴〉释义进行了深入的探索。本书是一本难得的聚焦于词典释义方面的专著,理论色彩重、实践价值大。对于语言学、词汇学、词典学、词汇语义学及其他应用语言学等方向的科研人员、研究生、高年级本科生尤其词典编纂者具有较高的参考价值。
置顶